10 апреля. Нередко при общении с кем-то или при прослушивании его речи, можно заметить ошибки в произношении слов. Это достаточно распространенная проблема, которую можно лего объяснить. Дело в том, что в русском языке нет четких правил для правильной постановки ударений. В связи с чем, интонационный выбор происходит сам собой .
Отсутствие правил в данном вопросе отличает русских людей, например, от испанцев. В их языке чаще всего ударение падает четко на конкретный слог. Также на ошибки в произношении сказывается влияние заимствованных слов, в частности, из французского языка. В этих словах, где ударение чаще всего падает на последний слог.
Что стоит помнить:
Большое количество слов в русском языке заимствованы из французского, что порой вводит нас в заблуждение и заставляет принимать эти слова за родные. Во французском языке, как правило, ударение падает на последний слог. Эта особенность часто приводит к ошибкам в произношении русскоязычными говорящими.
Яркие примеры французских слов в русском языке:
— диспансЕр
— апострОф— партЕр
— жалюзИ
Однако даже среди французских слов есть исключения, которые снова могут ввести в заблуждение и вызвать затруднения порой вызывают затруднения:
— крЕмы
— фенОмен
Следует отметить, что даже несмотря на разнообразие заимствованных слов, основным способом избежать ошибок в произношении является знание особенностей ударений своего родного языка и внимательное отношение к правилам произношения.