Правильное название городов и стран – в некоторых случаях вопрос не только политический, но и лингвистический. Написание топонимов порой вызывает сомнения даже у специалистов. Иногда туристам приходится заглядывать в словарь, чтобы выяснить, куда они на самом деле едут, к примеру, в Алматы или Алма-ату, в Беларусь или в Белоруссию, на Гоа или в Гоа. О сложных топонимах и их правописании, рассказывает ИА KrasnodarMedia.
Таллинн или Таллин и Беларусь или Белоруссия
В 90-х после распада Советского Союза эстонцы потребовали, чтобы в русском языке столица Эстонии называлась не иначе как "Таллинн" — точно также, как звучит по-эстонски. Однако в 1995 году в специальном распоряжении Администрации Президента РФ "О написании названий государств – бывших республик СССР и их столиц" был закреплен вариант "Таллин".
Белорусская Советская Социалистическая Республика после распада СССР в сентябре 1991 года уведомила ООН, что теперь именуется Беларусью или Республикой Беларусь. Однако в России в официальных и международных документах используется как форма "Беларусь", так и форма "Белоруссия".
Сказочное Бали или Сказочный Бали
Во-первых, стоит запомнить, что ударение в названии индонезийского острова ставиться на первый слог. Надо говорить: "БАли". Во-вторых, это слово мужского рода, то есть, хвастаясь об отпуске на острове, нужно рассказывать о том, что сказочный Бали вам очень понравился.
На Гоа или в Гоа
Собираетесь отдохнуть в Индии? Пункт назначения – Гоа? Рассказывая о поездке, помните, что ударение в топониме нужно делать на первый слог и что Гоа – это штат. Значит ездят в Гоа, а не на Гоа. Учитывайте также, что Гоа – слово мужского рода, а не среднего.
Алма-Ата или Алматы
В русском языке в словарях закреплено название Алма-Ата. В Казахстане утверждают, что правильно писать Алматы. Если хотите по-русски писать грамотно, указывайте первый вариант.
Йошкарола или Йошкар-Ола
Название столицы Республики Марий Эл даже произнести без ошибок могут не все, что уж говорить о правильном его написании. Запомните! По правилам русского языка название города нужно писать как Йошкар-Ола. Кроме того, вторая часть топонима склоняется: в Йошкар-Оле, о Йошкар-Оле.