Споры о том, как правильно "скучаю по вам" или "скучаю по вас", ведутся уже много лет. Есть еще один необычный вариант — "скучаю за вами". Какой верный?
Если заглянуть в историю, изначальной нормой для местоимений "вы" и "мы" после предлога "по" был предложный падеж: "по вас", "по нас". Именно так писали в XIX веке, и эту позицию поддерживал, например, Дитмар Розенталь. Однако язык живет и меняется.
Современные словари и грамматики часто признают оба варианта допустимыми. "Русская грамматика" дает полную свободу: "по вам" и "по вас" — равноправны. Но есть и те, кто настаивает на единственно верном пути. Так, словарь Ожегова и Шведовой, а также некоторые справочники по сочетаемости слов рекомендуют дательный падеж — "скучаю по вам", отмечая вариант "по вас" как устаревающий или просторечный.
А вот в чем филологи единодушны, так это в полном запрете конструкции "скучаю за тобой/вами". Этот вариант считается грубым нарушением норм русского языка, калькой с украинского или польского.
Пока ведущие лингвисты не пришли к консенсусу, оба варианта — "по вам" и "по вас" — имеют право на существование. Выбор зависит от вашего вкуса и стиля общения. Можно руководствоваться простым правилом: в официальной или письменной речи безопаснее использовать современную рекомендацию — "скучаю по вам". А в разговоре с близкими допустима и классическая форма "по вас". Главное — не скучать "за" кем-то, и тогда ваша тоска будет не только искренней, но и грамотной.